col. 471-652 pp.
2018 | BiOr Volume 75 5/6 ISSN: 0006-1913
At the 75th anniversary of NINO’s reviewing and bibliographical journal BiOr, we recall a few anecdotes and reflect upon continuity and changes.
The edge of the third tablet of the Epic of Aqhat (CAT 1.19) shows the following inscription: “And here one returns to the story”. This note was probably meant to guide the person performing or reciting the epic, and furnishes proof that the written text was the basis of an oral performance before an audience. ) This evidence, which concerns the oral aspect of the Ugaritic epic, stands alongside studies that rely on the use of formulaic verses in order to argue that this or that ancient work were composed or performed orally. But an oral tradition may be the source of a written text, and conversely – a written text may be the source of oral poetry; moreover, the two traditions may influence each other. Therefore the formulaic style of the Aqhat Epic, and of the Ugaritic epics generally cannot by themselves serve as proof that a specific work was composed orally, or that it was intended to be performed orally. One can hypothesize that the consolidation of the work’s written form was influenced by an existing oral tradition, and that the scribe initially intended the work to be recited orally. The claim that Aqhat was performed orally, and was initially meant to be thus performed, is strongly affirmed by a literary examination of the epic’s third tablet.
In the Book of Proverbs the son is warned against harming parents living together and the validity of the warning is understood also when one of them is no longer alive. However, one verse “He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach” (Prov 19:26),” deals with a son who acts violently toward his parents during their lifetime and after the father’s death harms his mother even more intensely because of her new status as a widow. In this article I suggest reading this verse as “He who does violence to his father and chases away his [widowed] mother is a son who causes shame and brings reproach”. Such a reading sharpens the author’s rebuke of the son by expressing his lack of conscience and greedy behavior towards his parents; The son exploits his father’s weakness, takes over his assets and acts to expand his control after the father’s death, also over his widowed mother’s property to which she is entitled. In order to achieve this goal, he makes her life miserable and causes her long and endless anguish that leaves her no choice but to flee in destitute.
Manfred Ullmann, geboren am 2.11.1931 in Brandenburg (Havel), ist seit 1970 Professor der Arabistik an der Universität Tübingen, seit 1986 Träger der Lidzbarski-Medaille und seit 1996 Emeritus. Er hat immer wieder darauf hingewiesen, dass sich „unser geringes Wissen über das Klassische Arabisch“ darin zeigt, dass es bis jetzt weder eine Grammatik noch ein Wörterbuch gibt, die dem Nicht-Araber beides vermitteln könnten. Ullmanns Ziel war und ist es, „den normativen unhistorischen Ansatz der einheimischen Sprachwissenschaft durch eine Darstellung abzulösen, in der die historische Entwicklung des Wortschatzes deutlich wird“ (Lām II, 2 VIII). Für Grammatik wie Lexikon des Arabischen hat er als unermüdlicher Einzelkämpfer systematisch mehr Belege gesucht und gefunden, als die meisten Arabisten von sich sagen können.
Faraonisch Egypte, Grieks-Romeins Egypte, Christelijk Egypte, Nubië, Assyriologie, Achemenidisch Perzië, Noordwestsemitisch, Hebreeuws, Aramees, Ethiopisch, Oude Testament, Archeologie, Midden-Oosten, Arabica, Iranica, Turcica/Centraal-Azië, Varia
The online version of Bibliotheca Orientalis is maintained by Peeters Online Journals. Full access to BiOr online (issues 1997-present) is included in journal subscriptions.
Publication schedule, guidelines for authors and more is found on this page.
For subscriptions to Bibliotheca Orientalis, please visit this page.